Trycksaker på alla möjliga vis
Show MenuHide Menu

Riktiga översättningar för företag

Det finns många fördelar med att översätta sina bloggar och hemsidor till olika språk. Ibland kan det även vara så att du måste översätta vissa företagsdokument.

Vi vet nog alla dessutom vid det här laget att ”Google Translate” inte fungerar när det gäller viktiga dokument. Därför bör du, innan du sätter dig med Google Translate för att själv översätta dina texter, fundera på vikten av att anlita ett professionellt översättningsbolag. Tänk nämligen på att hela världen kommer kunna se din hemsida eller blogg, vilket kommer påverka företagets image. Är det dåliga översättningar kommer folk tro att företaget generellt sett inte är speciellt bra. Oavsett anledningen så behöver du därför professionella översättare för att få jobbet gjort på ett riktigt sätt.

Det är dessutom svårare än vad man tror att utföra professionella språköversättningar. Anledningen till det är att en översatt text måste bevara, förutom all information, flytet och språkkänslan i texten. Detta gäller speciellt för kläder med tryck, hur ofta har du inte sett T-shirts och tröjor på stan med ord som inte har någon betydelse eller fel ordföljd. Gäller det till exempel profilkläder till företaget bör du inte göra det själv, utan ta hjälp av en översättningsfirma. Få hjälp här med dina översättningar.